HORA MIRESII |
Gată-ţi fată lăduta, măi,
că meri da la măicuţa, măi. Oi ram şi da ler mireasă. |
Pack your suitcase, girl,
Because you leave your mother. |
Jeune fille, fais ta malle
puisque tu quittes ta mère. |
Gată-ţi fată poalile, măi,
nu căta na armire, măi. Oi ram şi da ler mireasă. |
Daughter, you have to fix the seam of your dress,
Don't try to find another husband. |
Jeune fille, fixe l'ourlet de ta jupe,
ne cherche pas un autre fiancé. |
Lasă-ţi fată hainile, măi,
că meri cu zădanite, măi. Oi ram şi da ler mireasă. |
Your maiden clothes must stay here,
Because you will stand on your own feet now. |
Laisse tes vêtements de jeune fille ici,
car tu es indépendante maintenant. |
Peste munţi la alte curţi, măi,
la părinţi necunoscuţi, măi. Oi ram şi da ler mireasă. |
Over the mountains to other farms,
To unknown parents (in law). |
Au-delà des montagnes dans d'autres fermes
vers tes (beaux-) parents inconnus. |
Ieşi măicuţa pîn-afară
şi pune proptă la soare. Oi ram şi da ler mireasă. |
Come, mother, out of the house,
And beg the sun not to go down, |
Va dehors, petite mère
et apprécie le soleil. |
Să fie ziua mai mare
să mai stăm cu dumneatale. Oi ram şi da ler mireasă. |
So that the day will be longer
And we can stay longer. |
Que le jour se prolonge,
qu'il reste longtemps avec toi. |
TEXTES ROUMANIE TEXTES